DATAtourisme

Titre dans plusieurs langues mais non traduits

Bonjour, en récupérant les traductions des points présents dans Datatourisme, nous avons remarqué qu’un certain nombre de point possédaient de nombreuses langues pour leur titre mais qu’en réalité tous les textes étaient en français peut importe la langue choisie.

Voici trois exemples créés par des OT différents :

Savez-vous si c’est un choix volontaire ou si c’est un problème pouvant provenir du SIT ou de la traduction automatique ?

Merci d’avance,
Cordialement,
Hugo Routy

Bonjour et merci pour votre message,

En effet, le titre est le seul élément qui ne fait pas l’objet d’une traduction automatique car dans la plupart des cas nous avons constaté qu’il était plus pertinent de laisser un titre en français : traduire via une API des noms d’événement ou même de monument ou de lieu, sans modération a priori, risquerait trop d’aboutir à des choses incohérentes ou inappropriées.

Par conséquent, pour le moment les titres restent en FR par défaut, sauf si une traduction a été fournie par le producteur de données lui-même.

Bonne journée